Ieri, mentre davo un’occhiata rapida ai titoli del Corriere, ho notato un titolo che mi sembrava aver già letto: “Obama e i comici, è finita la luna di miele”.
Infatti, l’avevo visto quattro giorni prima, in inglese però: “'SNL' Obama sketch marks end of honeymoon” , su CNN. Non mi sarei sorpreso, se non fosse stato per la ripetizione di ‘honeymoon’. Ma il tal Ennio Caretto non poteva almeno inventarsi una metafora diversa da mettere nel titolo?
L’articolo (quello originale, di CNN) mi sembrava futile già di suo, ma almeno come notizia di un mezzo d'informazione americano, indirizzato ad un pubblico americano, un pubblico che conosce SNL (Saturday Night Live, una cosa che se la fanno in Italia il signor BS, come lo chiama quel burlone di mio padre, dice a Maroni di mandare i carabinieri ad occupare lo studio ed arrestare i presenti all'istante) e la lunga storia di parodie presidenziali di SNL … questa ‘notizia’, alquanto irrilevante, si presentava come una scusa per parlare ancora un po’ di Obama. Not that we feel the need, still ...
Non riesco però a trovare giustificazione alcuna del Corriere per pubblicarne la copia (nel senso di "copiata" come in "Mario ha copiato il compito in classe da Arabella"), con un po' di cambiamenti, e ovviamente riscritto per evitare di infringere il copyright (in famiglia siamo tutti molto attenti a questioni di copyright...), ma altrettanto ovviamente soffiato a CNN. Questo fa il corrispondente negli USA e così assolve alle sue funzioni, I mean: al suo lauto salario?
In Italia conoscono SNL? Ho mostrato dei filmati dello sketch comedy ad un italiano “fresh off the boat” due giorni fa, e non aveva mai nemmeno sentito parlare del programma, ancora meno di Fred Armisen.
Anche il Corriere ha la quota mensile di articoli su Barack? Any publicity is good publicity, I guess ...
Strano che ti stupisca.
Ci sono diversi blog (tipo "Raccapriccio") che vivono ridicolizzando questi copia incolla.
La parte più divertente è quando, molto spesso, i "traduttori" incappano in qualche false friend.
Sulla conoscenza del SNL bhe...se consideri che in Italia il massimo genio satirico è Luttazzi che vive scopiazzando le battute del SNL e dei comedians americani (a domanda mi rispose che lui non copia, ma cita per i più colti) e si arrabbia pure se altri comici lo "citano"!
Comunque per seguire SNL ci vuole una conoscenza dell'inglese (e degli US) per cogliere molte battute che non tutti posseggono.
Ad esempio Letterman è famoso soprattutto perchè sottotitolato.